Le mot vietnamien "rạn vỡ" se traduit par "se briser" ou "se fissurer" en français. C'est une expression utilisée pour décrire un objet ou une surface qui se casse ou se fend de manière significative.
Explication simple :
Instructions d'utilisation :
Exemples d'utilisation :
Câu đơn giản (Phrase simple) : "Cái bình này đã rạn vỡ." (Ce vase est déjà brisé.)
Câu phức tạp (Phrase complexe) : "Sau khi bị rơi, chiếc ly đã rạn vỡ thành nhiều mảnh." (Après être tombé, le verre s'est brisé en plusieurs morceaux.)
Usage avancé :
Variantes de mots :
Différents sens :
En plus de décrire des objets physiques, "rạn vỡ" peut aussi être utilisé pour des émotions, comme un cœur brisé, soulignant la profondeur de la douleur.
Synonymes :
Vỡ : Cela signifie "brisé" mais peut être utilisé dans des contextes plus larges, par exemple pour quelque chose qui ne fonctionne plus.
Nứt : Signifie "fissurer", souvent utilisé pour des fissures moins graves.